آداب مهمانی
9- سن، المحاسن النَّوْفَلِيُّ عَنِ السَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ عَنْ آبَائِهِ ع قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ص أَضِفْ بِطَعَامِكَ مَنْ تُحِبُ فِي اللَّهِ[2].[3]
بحار الأنوار (ط - بيروت) ؛ ج72 ؛ ص452
8- ثو، ثواب الأعمال أَبِي عَنْ أَحْمَدَ بْنِ إِدْرِيسَ عَنِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ رَفَعَهُ إِلَى بَشِيرٍ الدَّهَّانِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: مَنْ دَهَنَ مُسْلِماً كَرَامَةً لَهُ كَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ لَهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ نُوراً يَوْمَ الْقِيَامَةِ[1].
ترجمه: هر کس مسلمانی را به افتخار او مسلمانیش غذای گوارایی دهد، خداوند متعال در روز قیامت به ازای هر تار مو نوری برای او می نویسد.
================
10- سن، المحاسن ابْنُ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنِ الْوَصَّافِيِّ قَالَ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ع لَأَنْ أُشْبِعَ أَخاً لِي فِي اللَّهِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُشْبِعَ عَشَرَةَ مَسَاكِينَ[4]
ترجمه: هر آيينه سير کردن برادر دينيم در نزد خدا محبوبتر از اطعام ده فقير است.
=====================
بحار الأنوار (ط - بيروت) ؛ ج72 ؛ ص453
11- سن، المحاسن أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَكَمِ عَنْ شِهَابِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ع اعْمَلْ طَعَاماً وَ تَنَوَّقْ فِيهِ وَ ادْعُ عَلَيْهِ أَصْحَابَكَ[5].
ترجمه: غذا درست کنيد، از آن لذت ببريد و دوستانتان را به خوردن آن دعوت کنيد.
=====================
12- سن، المحاسن أَبِي عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ع قَالَ: إِذَا أَتَاكَ أَخُوكَ فَأْتِهِ بِمَا عِنْدَكَ وَ إِذَا دَعَوْتَهُ فَتَكَلَّفْ لَهُ[6].[7]
ترجمه: اگر برادرت نزد تو آمد، آنچه را که داری برای او بیاور و اگر او را دعوت کردی، تمام تلاشت را برای او بکن.
==================
[1] ( 4) ثواب الأعمال ص 137.
[2] ( 5) المحاسن ص 391.
[3] مجلسى، محمد باقر بن محمد تقى، بحار الأنوار (ط - بيروت) - بيروت، چاپ: دوم، 1403 ق.
[4] ( 6) المحاسن ص 392.
[5] ( 1) المحاسن ص 410.
[6] ( 2) المحاسن ص 410.
[7] مجلسى، محمد باقر بن محمد تقى، بحار الأنوار (ط - بيروت) - بيروت، چاپ: دوم، 1403 ق.